12 de juliol 2009

Povratku /Regreso (texto en bosnio y en español)

Ceno , Omar i Ismael , muz i dijeca,su se vratili u kuci .
Kad smo bili u autu poceli su da pricaju avanture sto su dozivijeli u Bosni .
Oni su, smijuci se meni spricali kako im je bilo .
Odmah sam skontala de Omar je dosta bosanski naucio ,ali sto se tice mali Ismael ...
Ojojoj....Moj mali Ismael...

To je ono sto je naucio :


-Hocu casu vode
-neznam da pricam
-Macka : rijec koja je navise koristio , posto je se citavu vrijeme se igrao sa mackom ,koja nije imala ime

A isto tako je naucio :

-Ti si prdac
-Jebem ti majku
-Jebem ti sve
-Majmune
-Gorila
-Konju jedan
-Budala
-Pisonja
-Seronja
seronja isto dode kao SEÑORA (gospodo) i djete je zvao proslje godine SERONJA , jednu gospodu na aerodromu .Odmah se Ceno izvinjavao "oprostite ... dijete ne zna dobro da prica".,ali bilo je malo kasno .

A koga dugujem ja da moj mali tako "dobro"prica bosanski?????
Zahvaljuce moj dragi djever FADIL SMAJKAN, koga hocu s ljubavljiom odavde de pozdravlijam :
Jebem li ti , FADILE , konju jedan!!!


AHORA EN ESPAÑOL :

Tal como Marina y Delirio del Lirio han dicho , ya no tengo mucho tiempo para actualizar el blog.
La razón :estamos en plena temporada de verano y tenemos más trabajo que nunca , pues me dedico al alquiler de apartamentos turísticos y , sobre todo,porque los niños y mi marido ya han vuelto a casa .
Volvieron y empezaron a contarme sus historias vividas en Bosnia , el país de su padre.
En el coche, de camino a casa, me explicaban entre risas todas sus aventuras y yo les pregunté como había ido con el idioma . A Omar , el mayor, le falta muy poco para hablar del todo en bosnio , pero el pequeño Ismael.....¡Ay , el pequeño Ismael!

Esto es lo que aprendió:

-Hocu casu vode -Quiero un vaso de agua
-Neznam de pricam- No sé hablar
-Macka- gato, palabra muy necesaria para el niño , pues se pasó toooooodo el tiempo jugando con el gato de mi cuñada,el cual no dejó maltratar por activa y por pasiva . Nótese que Ismael , le llamaba macka porque el gato no tiene nombre .

A parte de esto, también aprendió a decir :
-Ti si prdac- Pedorro
-Jebem ti majku- me cago en tu madre ( insulto o palabrota por excelencia en todos los países balcánicos ,el cual se repite cada 2 palabras . Por favor , no se le de la importancia que , a priori , parece tener)
-Jebem ti sve (me cago en todo)
-Majmune - Mono (o lo que viene a ser un insulto como tonto)
-Gorila- Gorila- (o lo que viene a ser un insulto como tonto,bruto)
-Konju jedan- Caballo ( o lo que viene ser un insulto como tonto,bruto)
-budala- Tonto
-Pisonja- meón
-seronja- cagón
Seronja , se pronucia como seroña. El pobre tuvo un pequeño lapsus en el aeropuerto donde confundió seroña por señora y le llamó a una señora bosnia :seroña , "cagona". Ante la mirada asesina de la misma y la pronta disculpa de su padre : "disculpe, el niño no habla muy bien y no sabe muy bien lo que dice"

¿Y a quién debemos el honor de que mi nene haya aprendido tan rico vocabulario?

A mi querido Cuñado FADIL SMAJKAN al cual le mando un cariñoso saludo

JEBEM LI TI , FADILE , Konju jedan!!!!!

8 comentaris:

  1. Ja ja ja ja Ismael es un genioooo!!!! Cuando tengan ganas de pasear por Israel, acá hay varios gatos a los que le encantan los niños y estarán encantados de jugar con él.
    Qué lindo que sueña Macka!! Les voy a llamar así a mis gatos para que aprendan idiomas.
    Lindo que pongas el post en bosnio. Suena muy dulce, aunque no lo entiendo. Bue, en todo caso ya tengo la palabra más importante: Macka!!!
    Disfrutá mucho de la temporada de mucho trabajo, disfruitá mucho de tu familia, y por favor, hacete un ratito para vos!!!
    Besitos a toda la familia.

    ResponElimina
  2. Ah, me olvidaba!!! Como tenés tanto trabajo... NO PLANCHES!!!
    Chuik chuik chuik

    ResponElimina
  3. Ajajás! muy bueno el post. Y claro, no había que ser muy bicha para darse cuenta del por qué de tu borradita, no?
    Me alegro de que ahora estén ya juntos.
    Lo de Ismael una belleza, no conozco el idioma, leerlo me costó mucho pero suena bien, lindo. Y claro, los tíos siempre enseñan esas cosas jajá.
    Un beso... y aproveche ya que según sabemos aquí la cuestión laboral en España no está muy bien... claro, no tan desastrosa como en Argentina.
    Chaucito

    ResponElimina
  4. MARINA:
    Mi niño es lo mejor ... es un payasote tremendo y tiene una lengua de trapo...
    Para que les enseñes bien los idiomas a tus gatos , tienes que saber que MACKA se pronuncia MACHCA.
    Ay ,la plancha!!!! no te preocupes que ni la toco!!!Por puro miedo ...de que no se me caiga el montón de ropa inhumano encima y no me encuentren....jijiji!

    DE LIRIUM:
    Aunque no me gusta que su tio le enseñe palabrotas , reconozco que me encanta oirle decirlas . Suenan tan bonitas con él ....jejeje
    Tal como decimos aquí las cosas en España están chungas , pero la crisis en España , se parará en Agosto, cuando todo el mundo vaya de vacaiones , porque eso es sagrado y luego , en Setiembre , volveremos a llorar. Typicall Spanish...

    ResponElimina
  5. Ah, molt bonic, ens passem tot el curs intentant que el trasto de l'Ismael no digui paraulotes, i el seu tiet ens tira tota la feina per terra, jejejejejejeje. (és broma dona)
    Me'n alegro molt que les vacances els hagin anat la mar de bé, ja tinc ganes de veure el petit!!!!!
    El vam trobar a faltar molt a campaments.
    Fes-li una abraçada de part meva, i que en un parell de mesos tornen les aventures!!!

    ResponElimina
  6. Tranquila Luthien , que dit en bosnià no sona tant fort , jejeje. GLUPPSSS!

    ResponElimina
  7. Jaja, me ha encantado, por algo se empieza, ¿no? Por cierto las palabras que le dedicas al final a tu cuñado ¿qué significan?

    ResponElimina
  8. Bueno Patsy, se podría decir que me estoy "acordando"de mi cuñado Fadil , que es quien le enseña todo eso al niño , jejeje. Para más info , mira la lista de groserías del post.
    Y bienvenida a mi blog!

    ResponElimina